Unsere Sprache ist auch unsere Geschichte. (Jacob Grimm)

Wort – Satz – Sinn

Ein Wort übersetzen: das kann ein Wörterbuch.
Einen Satz übersetzen: das kann ein Computerprogramm.
Den Sinn übersetzen: das kann nur ein Übersetzer!

Schwestersprache

Gerade bei so ähnlichen Sprachen wie Deutsch und Niederländisch gibt es viele vermeintlich gleiche Wörter mit jedoch unterschiedlicher Bedeutung. Aktuelle Fachausdrücke beherrschen, gebräuchliche Floskeln kennen und den richtigen Ton treffen: dies sind wichtige Voraussetzungen für eine gelungene Übersetzung.

Muttersprache

Ich übersetze überwiegend vom Niederländischen in meine Muttersprache Deutsch. Übersetzungen ins Niederländische werden von einem Muttersprachler Korrektur gelesen, damit sie meinen Qualitätsansprüchen genügen.

Geschäftssprache

Gerne erstelle ich Ihnen ein unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Texte. Mein Honorar richtet sich nach Textumfang (Anzahl der Wörter) und Dateiformat des Ausgangsdokuments. Bei größeren Texten werden Wortwiederholungen selbstverständlich berücksichtigt.

Kontaktieren Sie mich gerne per E-Mail oder Telefon.